HakuMyu LIVE ~ Traducción al español de Love Medley
Hakuoki Musical (HakuMyu) LIVE es una combinación de distintos números de los tres primeros musicales de Hakuoki que hubo: Saito-hen[1], Okita-hen y Hijikata-hen. Éste es un medley[2] sólo de las canciones de amor.
[1]Hen significa "arco" (ruta en éste caso)
[2]Medley significa en éste caso una compilación de actos y música para acoplarse un mismo número.
Notas: Hay tres actrices de Chizurus (una por ruta), la de Saito se llama Yoshida Hitomi, la de Okita es Yamamoto Sayaka y la de Hijikata es Kikuchi Mika.
Normal: Hablado
Italics: Cantado
[INTRO]
Chizuru:
Saito-san, ¿es verdad que vas a dejar la tropa?
Saito: …¿Cuántas
veces he visto los cerezos en Kyoto de éste modo?
Chizuru: ¿Los…
cerezos?
Saito: Con el
correr del tiempo, tantas cosas sufren cambios… Las tendencias y las filosofías
del mundo… Al igual que las del Shinsengumi.
Un solo pétalo.
Destinado a florecer
intensamente, y a desaparecer luego.
Es porque hay cambio
que los cerezos van floreciendo por siempre.
Chizuru: ¿Es porque hemos cambiado, que dejas éste
lugar?
Saito: No, no es eso. Voy a cambiar, con tal de no
cambiar, por el bien de lo que creo.
Ambos: Partiendo…
Incluso si es un
camino distinto…
Algún día, el tiempo
pasará, y nos encontraremos de nuevo…
Chizuru: Tú me has rescatado, una y otra vez.
No porque seas un
guerrero, y de hecho sin usar tu espada.
Fue un humano, llamado
Saito-san.
Fuiste tú.
Fuiste tú, quien me
salvaste.
Saito: Tus ojos son tan sinceros
De alguien que ha
hablado del corazón, del alma
Son los ojos que no contienen
engaño alguno
Justo como aquel día
en el Shieikan, la primera vez que alcé mi espada, el Shinsengumi me alabó diciendo
que era fuerte…
Tienes los mismos ojos
que ellos
Okita: Me aseguraré de derrotar a cualquier enemigo…
mientras mi espada
pueda alcanzarlo
Pero que de todas las
cosas…
No esa fatal
enfermedad…
Chizuru: ¿Todos saben de esto?
¿Al menos le has dicho
de tu enfermedad… a Hijikata-san?
¿Le has dicho a Kondou-san?
Okita: ¿Quieres
que te mate?
Chizuru: Eso es todo lo que dices siempre.
Okita: ¿No te da risa?
Chizuru: Me preocupo por ti, Okita-san…
Okita: Estoy condenado a morir en una cama…
[Okita cae]
Chizuru: Quiero sangre…
Okita: Yo también quiero sangre…
Chizuru: La sangre de Okita…
Okita: La sangre de Chizuru…
Hijikata: ¿Pero por qué estoy aquí?
¡¿Por qué soy el único
que sobrevivió?!
Chizuru: No entiendo de cosas complicadas… Pero si me
preguntaran la razón de estar aquí… Como esperaba, es porque creo en
Hijikata-san.
[Hijikata se aparta]
Chizuru: Sean
duras pruebas o sufrimientos, por favor compártelos un poco conmigo. Si puedo
ser un apoyo para Hijikata-san… en lugar de soportarlos tú solo… confía un poco
en mí…
Hijikata: Que una
mujer me diga eso todo el tiempo no me hace ver muy bien.
A quien quería
proteger, más a que a nadie… Es a ti…
Me he enamorado de ti…
Para mí, que la vida
había perdido propósito…
Me diste una razón para
vivir…
Quédate a mi lado…
Chizuru: Por favor déjame quedarme a tu lado.
Hijikata: Por favor dame el deseo de vivir.
Chizuru: Déjame ser tu apoyo...
Canciones usadas en el Medley:
Saito-hen: Kawaranaimono ("Las cosas que no cambian"), Bushi no Jidai ("Era de Samurai")
Okita-hen: Sadame ("Destinado"), Boku ga Koroshite Ageru ("Te mataré")
Hijikata-hen: Ore Dake no Yume ("Sólo mi sueño"), Mamoritaimono ("Lo que quiero proteger")
Elenco:
Matsuda Ryo como Saito
Yoshida Hitomi como Chizuru Saito-hen
Hirose Daisuke como Okita
Yamamoto Sayaka como Chizuru Okita-hen
Yazaki Hiroshi como Hijikata
Kikuchi Mika como Chizuru Hijikata-hen
[Traducción original en inglés obtenida de Hakumyufancom en LiveJournal, todo el crédito a éstas bellas personas]
No comments:
Post a Comment